Милозвучний вірш "Абетка Українна" Любов Сердунич познайомить малих чомучок з абеткою та змалює в уяві вашого малюка неповторні краєвиди нашої Батьківщини.
Вірш - найшвидший та найлегший спосіб вивчити для дітей щось нове. Прочитавши вірш "Абетка Українна" один-два рази, ми гарантуємо, що ваш малюк вже буде знати всі букви!
AudioMama підготувала та озвучила розвивальне відео, де кожна дитина матиме можливість дізнатися про абетку у вірші. Відео розроблене спеціально для дітей дошкільного віку і навіть малюків.
Вірш "Абетка Українна" містить цікавий та короткий зміст, щоб дитині було легше запам'ятовувати букви та перетворити навчання у невимушену гру.
Читати вірш "Абетка Українна" повністю онлайн:
А, Бе, Ве – тут мій рід увесь живе.
Ге, Ґе, Де – стежечка в село веде.
Е, Є, Же – все мені тут не чуже!
З, И, І – тут найкраще на Землі!
Ї, Йот, Ка – луки, ниви і ріка,
еЛ, еМ, еН – і блакитне небо ген,
О, Пе, еР – барви Прапора і Герб
еС, Те, У – я візьму собі на ум.
еФ, Ха, Це – Україна – край-райце.
Че, Ша, Ща – барвінкова синь в очах.
Ь, Ю, Я – Батьківщина це моя!
Біографічні відомості автора вірша "Абетка Українна":
Народилася Любов Андріївна Сердунич 28 січня 1959 р. в с. Теліжинці на Старосинявщині (Хмельниччина). Закінчила Кам’янець-Подільський педінститут (філологічний ф-т). Працювала вчителькою рідної словесности, кореспондентом районної газети «Колос», редактором обласної газети „Крок”, кореспондентом обласної „Подільські вісті”. Нині – кореспондент Хмельницького обласного радіомовлення.
Голова районного відділення Всеукраїнського об’єднання ветеранів та РО ВТ «Просвіта» ім. Т.Шевченка. Член НСКУ, АДГУ, НСЖУ. Була депутатом селищної та районної рад. Фундатор і голова районного літоб’єднання „Джерелинка” і районної дитячої літературної студії „Муза Надіквиння”. Член Хмельницької літературної спілки „Поділля”, Хмільницького літературно-мистецького клубу „Золота троянда” (віцепрезидент із питань української духовности; Вінниччина), Всеукраїнської творчої спілки „Літературний форум”. Ревнительниця української культури та мови як єдиної державної. У різних виданнях опублікувала понад 200 праць: історичні розвідки, дослідження, статті, краєзнавчі та публіцистичні матеріали. Низка віршів стали піснями.
Автор 13 збірок: „Перша крапелька”, „Джерелинка”, „Квіти грудня”, „Городище над Іквою”, „На човнику долоньки”, „Загублений перстень”, „Барва смерті – 33-ій”, „Душа не терпить порожнечі”, „ОдКРОВеннЯ”, „Краплини сонця на долоньці”, „Вустами правди і болю”, „Із народної криниці”, „Дві барви”.
Редактор, співредактор і співавтор багатьох колективних альманахів. Друкувалась у часописах „Українська культура”, „Дивослово”, „Радосинь”, „Педагогічний вісник” „Заповіт батьків”. Перекладає українською твори Ганни Ахматової й інших москвомовних авторів.
Лавреат Хмельницької обласної літературної премії ім. М.Годованця. Леді ордена «За заслуги» III ст.
Захоплення – літературознавство, літературна творчість, краєзнавство, фольклор, історія рідного краю, українська народна пісня, етнічний світогляд і традиції.